「お召し上がりですか?」
「お召し上がりですか?」
カウンターの向こうの店員は、私に向かってそう問いかけた。
帰りの電車の発車時間までの時間をつぶすため、ファーストフード店に入って、コーヒーを飲もうと思い、そう注文した後の店員の問いかけであった。
何か違和感を感じ、即答できなかった。
返答するまでの、コンマ3秒ほど、以下の事を考えた。
あれ?何で、召し上がる(=食べる)かどうかなんて事を聞くんだ?
もちろん食べる(飲む)に決まっているじゃん。何を確認したいんだ?
召し上がらない場合ってどういう時だ?
んん?
あぁ。そうか。持ち帰る場合か。
って事は、召し上がるか、持ち帰るかどうか聞かれてるんだよな。
つまり、
「持ち帰りますか?それとも、こちらでお召し上がりになりますか?」
って聞かれてるんだよな。
ようやく、考えがまとまり、
「はい、飲んでいきます。」
と返答した。
ファーストフード店のマニュアルを書いている人や、バイト君のトレーナーの方にお願いしたい。
へんな略し方しないで欲しいです。
「こちらでお召し上がりですか?」とか、「お持ち帰りですか?お召し上がりですか?」って聞かれれば、何も考えずに返答できるのに。
ただ、「お召し上がりですか?」だけ聞かれると一瞬何を聞かれているかわからなくなってしまう。
そんな事感じるのは、私だけですか?
コメント
「え~と、注文して"見るだけ"という客はいるんですか?」
と逆に聞いてみよう。
もしくは
「食う以外に何が?」と。
「~でよろしかったでしょうか?」
というのもなんか気になります。
投稿者: めちるん | 2007年01月19日 00:50
う~む、店員は自分の立場の事しか考えて無いんでしょうなぁ。
私から見たの店員の一番気になる言葉の使い回し。
「~円からお預かりします。」
あちこちで議論されているから今さらだけど、
やっぱり気になる・・・
投稿者: ばぎぃ | 2007年01月19日 20:58
よかった。この違和感を理解していただける方がいて。ま、慣れの問題なんでしょうが。
次回言われたら「はい。召し上がります…家で。」と言い返してみますか(笑)
慣れたと言えば、「~円からお預かりします」なんですが、確か本来は、「1000円から980円お預かりします。」なんて言う言い方なんですよね。
うーん。ゆとり教育の弊害かな?
投稿者: Mago6 | 2007年01月20日 00:46